З 1 червня 2022 року біженці з України, які потребують допомоги, змогли отримати пільги за SGB II.


Муніципальний центр зайнятості Лан-Ділл консультує та підтримує вас у забезпеченні вашого існування.

Щоб забезпечити та полегшити інтеграцію, ми підтримуємо вас у пошуку роботи або навчання, у кваліфікації або якщо ви хочете вивчити німецьку мову.
Дізнатися більше про послуги та завдання Jobcenter Lahn-Dill ви можете на нашому сайті.

Найважливіші питання про прибуття в Німеччину і необхідні кроки наведені тут декількома мовами.


Seit dem 01. Juni 2022 können hilfebedürftige geflüchtete Menschen aus der Ukraine Leistungen nach dem SGB II erhalten.
Das Kommunale Jobcenter Lahn-Dill berät und unterstützt Sie bei der Sicherung des Lebensunterhaltes. Zur Gewährleistung und Erleichterung der Integration unterstützen wir Sie bei der Suche nach einer Arbeitsstelle oder Ausbilung, bei der Qualifizerung oder wenn Sie deutsch lernen möchten. Über die Leistungen und Aufgaben des Jobcenters Lahn-Dill können Sie sich auf unserer Internetseite umfänglich informieren. Die wichtigesten Fragestellungen zum Ankommen in Deutschland und den notwendigen Schritten stellen wir Ihnen hier mehrsprachig zur Verfügung.

 

Будь ласка, не соромтеся звертатися до нашої служби кадрів роботодавця.


Für die Arbeitsaufnahme, kontaktieren Sie gerne unseren Arbeitgeberpersonalservice. E-Mail schreiben.

 

Лист українським шукачам захисту

Федеральний міністр праці та соціальних справ Губертус Гайль, Спеціальний уповноважений з питань інтеграції біженців на ринок праці Даніель Терценбах і Посол України в Німеччині Олексій Макеєв звернулися з листом до українських шукачів захисту. У ньому вони інформують про широкий спектр допомоги, доступної біженцям для інтеграції на ринок праці. Робота допомагає інтеграції в німецьке суспільство. З огляду на нестачу кваліфікованої робочої сили здібності та залучення українців мають велике значення для Німеччини. Також набуті навички й досвід стануть для них перевагою після можливого повернення додому із завершенням війни. 

до листа (укр.)


Arbeit finden in Deutschland: Ein Brief an ukrainische Schutzsuchende

In einem Brief wenden sich der Bundesminister für Arbeit und Soziales, Hubertus Heil, der Sonderbeauftragte für die Arbeitsmarktintegration von Geflüchteten, Daniel Terzenbach, und der Botschafter der Ukraine in Deutschland, Oleksii Makeiev, an ukrainische Schutzsuchende. Darin weisen sie auf die vielfältigen Hilfestellungen zur Arbeitsmarktintegration hin, die den geflüchteten Menschen zur Verfügung stehen. Arbeiten hilft bei der Integration in die deutsche Gesellschaft. In Anbetracht des Fachkräftemangels sind der Einsatz und die Fähigkeiten der Ukrainerinnen und Ukrainer in Deutschland von großer Bedeutung. Auch bei einer möglichen Rückkehr nach Ende des Krieges sind die erworbenen Kompetenzen und Erfahrungen von Vorteil.

Brief auf ukrainisch (als pdf)

Brief auf deutsch (als pdf)

Крок 1: Реєстрація в "Einwohnermeldeamt" в Місто, де ви зараз проживаєте.
Schritt 1: Melden Sie sich beim Einwohnermeldeamt der Gemeinde oder Stadt an, in deren Gebiet Sie aktuell leben.


Крок 2: Подайте заявку на отримання дозволу на проживання у відповідальній міграційній службі.
Schritt 2: Beantragen Sie einen Aufenthaltstitel bei der zuständigen Ausländerbehörde.

Для міста Вецлар це:

Für die Stadt Wetzlar:

Ausländerbüro
Ernst-Leitz-Straße 30
35578 Wetzlar
+49 6441/99-3310
auslaenderbuero(at)wetzlar.de

Для інших міст і громад в районі Лан-Ділл це:

Andere Städte und Gemeinden des Lahn-Dill-Kreises:

Ausländerbehörde
Karl-Kellner-Ring 51
35576 Wetzlar
+49 6441/407-2310
abh(at)lahn-dill-kreis.de


Якщо у вас є дійсна посвідка на проживання і ви ще не отримали грошей від «Lahn-Dill-Kreis»:

Будь ласка, повідомте нам електронною поштою (info(at)jobcenter-lahn-dill.de) або особисто, що ви хотіли б подати заявку. Якщо у вас достатньо навичок німецької мови, будь ласка, також за телефоном (06441/2107-0).

З лінгвістичних причин ми, як правило, не зможемо відповісти на ваш запит безпосередньо. Тому ми прояснимо відповідні кроки в первинній консультації з вами.

Однак для підготовки нам потрібні деякі особисті дані. Тому ви отримаєте анкету, яку ви повинні заповнити і повернутися до нас.

Будь ласка, не забудьте заповнити анкету латинськими літерами та якомога повніше. Тільки так ми можемо підготувати для вас зустріч. Сюди також входить замовлення перекладача для правильної мови, якщо ви не знаєте нікого, хто міг би перекласти для вас розмову німецькою.

Після того, як ми відскануємо анкету, ви отримаєте від нас оригінал. Якщо зустріч записана, ми змогли запропонувати вам короткострокову зустріч. Якщо зустріч не була введена, ви невдовзі отримаєте її поштою.

 

Ви також можете подати заявку на пільги онлайн.

до заяви

 

Важливе повідомлення !

Якщо назва не може бути видана безпосередньо, будь ласка, подайте заявку на отримання «Asylbewerberleistungen (пільги для шукачів притулку)» до « Fachdienst Zuwanderung und Integration (Karl-Kellner-Ring 51, 35576 Wetzlar, 06441 407-1464 integration(at)lahn-dill-kreis.de)». Ви можете побачити, що вам потрібно зробити на домашній сторінці

Informationen des Lahn-Dill-Kreises


Schritt 3: Beantragung der Leistung

seit dem 01.06.2022 ist das Kommunale Jobcenter Lahn-Dill für Ihre Geldleistungen zuständig. Voraussetzung dafür ist ein Aufenthaltstitel (siehe Schritt 2).

Bitte teilen Sie uns per E-Mail an  oder persönlich mit, dass Sie einen Antrag stellen wollen. Sollten Sie über ausreichend deutsche Sprachkenntnisse verfügen, gerne auch telefonisch unter der Telefonnummer +49 6441 21070. Aus sprachlichen Gründen werden wir Ihre Anfrage in der Regel nicht direkt beantworten können. Wir werden die relevanten Schritte daher in einem Erstgespräch mit Ihnen klären.
Zur Vorbereitung benötigen wir einige persönliche Daten. Sie erhalten daher einen Fragebogen, den Sie bitte ausgefüllt an uns zurückgeben. Bitte achten Sie darauf, den Fragebogen in lateinischen Buchstaben und möglichst vollständig auszufüllen. Nur so ist es uns möglich den Termin für Sie vorzubereiten. Dies beinhaltet auch die Buchung eine*r Dolmetscher*in für die richtige Sprache, sollten Sie keine Person kennen, die das Gespräch für Sie ins Deutsche übersetzen kann. Nachdem wir den Fragebogen gescannt haben, erhalten Sie das Original von uns zurück. Wurde noch kein Termin eingetragen, erhalten Sie den Termin kurz darauf per Post. Wir bitten um Ihr Verständnis, dass es bei starkem Aufkommen oder Wartezeiten auf eine*n Dolmetscher*in ein paar Tage dauern kann, bis Sie den Termin erhalten.

Wichtiger Hinweis!
Sollte der Titel nicht direkt ausgestellt werden können, stellen Sie bitte einen Antrag auf „Asylbewerberleistungen“ beim „Fachdienst Zuwanderung und Integration, Karl-Kellner-Ring 51, 35576 Wetzlar, 06441 407-1464, E-Mail .

У цьому випадку не потрібно нічого робити. Район Лан-Діл автоматично передає нам дані. Після доступу до даних ви будете занесені в нашу базу даних і отримаєте повідомлення про ваші грошові виплати. Якщо нам ще щось знадобиться від вас, ми зв’яжемося з вами.

Якщо ви бажаєте записатися на прийом після отримання першого платежу, будь ласка, повідомте нам про це письмово. Будь ласка, також вкажіть, якими мовами ви володієте та чи можете ви взяти з собою свого перекладача на зустріч.

Будь ласка, завжди використовуйте латинський алфавіт для контактів з нашою компанією!

So erreichen Sie uns


In diesem Fall müssen Sie nichts tun. Wir melden uns bei Ihnen.

Der Lahn-Dill-Kreis übermittelt die Daten automatisch an uns. Nach Zugang der Informationen werden Sie in unserer Datenbank erfasst und erhalten einen Bescheid über Ihre Geldleistungen. Sollten wir noch etwas von Ihnen brauchen, melden wir uns bei Ihnen.

Sollten Sie nach Eingang des ersten Geldes einen Termin wünschen, teilen Sie uns dies bitte schriftlich mit. Geben Sie bitte auch an, welche Sprachen Sie sprechen und ob Sie einen eigenen Dolmetscher zum Termin mitbringen können.

Bitte verwenden Sie für Kontakte mit unserem Haus immer die lateinische Schrift.
 

Якщо переїзд планується на період з 1 червня 2022 року, попросіть вашого нового орендодавця заповнити форму «Wohnungsbeschreibung (Опис квартири)» та надіслати нам документи. Ми перевіряємо вартість квартири та повідомляємо Вам результат письмово. Будь ласка, не підписуйте договір оренди до завершення перевірки і ви знаєте, які витрати ми можемо розглянути.
 

Опис квартири


Soweit der Umzug für die Zeit ab 01.06.2022 geplant ist, lassen Sie den Vordruck „Wohnungsbeschreibung“ von Ihrem neuen Vermieter ausfüllen und reichen Sie diesen wieder bei uns ein.

Wir prüfen die Kosten der Wohnung und teilen Ihnen das Ergebnis schriftlich mit.

Bitte unterschreiben Sie den Mietvertrag nicht, bevor die Prüfung abgeschlossen ist und Sie wissen, welche Kosten von uns berücksichtigt werden können.

 

Біженці з України можуть за певних умов отримувати сімейну допомогу, як-от допомога на дитину, батьківська допомога й авансові виплати на утримання дитини. Умовою отримання допомоги є наявність у батьків посвідки на проживання відповідно до параграфа 24 Закону про проживання яка включає дозвіл на роботу не менше ніж на шість місяців. Залежно від типу допомоги застосовуються й інші вимоги. Іноді вони скасовуються для неповнолітніх. Додаткову інформацію наведено на спеціальному ресурсі для біженців з України на Сімейному порталі.

Крім того, Проект «Належне інформування сімей» допомагає біженцям та інформаторам, щоб сім'ям іммігрантів було легше подавати заяви на отримання таких виплат, як допомога на дитину або надбавка на дитину.

 

більше інформації 

Пояснювальне відео

 

 

 

німецькому інтеграційному

Бажаєте взяти участь у німецькому інтеграційному курсі?

Якщо ви ще не звернулися до Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF), будь ласка, повідомте про це свою відповідальну контактну особу в Jobcenter. Це може надати вам дозвіл.


Sie möchten an einem Deutsch-Integrationskurs teilnehmen? Wenn Sie noch keinen Antrag beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) gestellt haben, teilen Sie dies Ihrer zuständigen Ansprechperson im Jobcenter mit. Sie kann Ihnen die Teilnahme ermöglichen.

Продовжено: дозвіл на тимчасове перебування українців
Ще чинні дозволи на тимчасове перебування українських біженців залишаються дійсними і надалі. Власникам цих дозволів не потрібно подавати заяву на продовження терміну їх дії та відвідувати у зв'язку з цим відомства у справах іноземців.


Дозвіл на тимчасове перебування українців продовжено до 2025 року
Відповідно до розпорядження про продовження дії дозволів на тимчасове перебування українців, чинні з 1 лютого 2024 року дозволи на тимчасове перебування з метою тимчасового захисту, автоматично продовжуються до 4 березня 2025 року. Вони видавалися та видаються згідно з § 24 абз. 1 "Закону про перебування іноземних громадян" іноземцям, які прибули до Німеччини у зв'язку з війною в Україні. Біженцям не потрібно відвідувати компетентне відомство у справах іноземців для продовження терміну їх дії.


Verlängerung der Aufenthaltstitel

Aufenthaltstitel von Geflüchteten aus der Ukraine, die am 01. Februar 2024 noch gültig sind, werden bis zum 4. März 2025 verlängert.
Ebenfalls die Auflagen und Nebenbestimmungen (z. B. Wohnsitzauflage) gelten bis zum 04. März 2025 fort. Dies hat das Bundesministerium des Innern und für Heimat (BMI) durch Rechtsverordnung festgelegt in § 24 Absatz 1 des Aufenthaltsgesetzes.

Die Betroffenen müssen keinen Antrag auf Verlängerung stellen. Sie erhalten auch keinen schriftlichen Nachweis darüber.